De los ideales de la traducción a la traducción ideal de Ricardo Silva-Santisteban

De los ideales de la traducción a la traducción ideal (2016) de Ricardo Silva-Santisteban, es la primera entrega de nuestra colección de ensayo Gradus Ad Parnassum y el segundo volumen de las obras completas de Ricardo Silva-Santisteban. Reúne sus ensayos sobre traducción literaria. En la primera parte, apelando a su vasta experiencia, reflexiona sobre las complejidades de esta labor. Se incluye el extenso ensayo «Breve historia de la traducción en el Perú». En la segunda y tercera, analiza la obra de autores como Garcilaso, González Prada, César Vallejo, Javier Sologuren, José María Arguedas, Octavio Paz y José Martí en su faceta de traductores.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close