Iniciamos nuestra nueva colección La música de la humanidad con una nueva edición bilingüe de la afamada traducción de las Poesías de Mallarmé por Ricardo Silva-Santisteban. Esta traducción se ha realizado sobre el texto de la edición Deman que apareció, en forma póstuma, un año después de la muerte del poeta, y se considera la más autorizada. Los poemas separados de su libro orgánico, pero de indudable valor, escritos a partir de 1864, los hemos agrupado en orden cronológico bajo el título de Otras poesías.
ISBN: 978-612-4294-56-3
Número de páginas: 244
Tamaño: 20.5 x 13.5 cms.
Precio: S/ 50

Esta traducción de las Poesías de Stéphane Mallarmé (1842-1898) se ha realizado sobre el texto de la edición publicada por el editor belga Edmond Deman que apareció, en forma póstuma, un año después de la muerte intempestiva del poeta. Esta última edición contiene tres poemas (“Tombeau” de Verlaine, “Hommage” a Puvis de Chavannes y “Au seul souci de voyager…”) que fueron copiados por su hija y se considera la definitiva de acuerdo con los designios del autor que preparó para ella una maqueta. Se trata, pues, de la edición más autorizada que, sin embargo, tiene un único defecto: haber contravenido una indicación expresa de Mallarmé, quien en una carta del 21 de julio de 1896, le manifestó expresamente al editor que no se compusiera en cursivas. Los poemas de Mallarmé, separados de su libro orgánico, pero de indudable valor, escritos a partir de 1864, año de su maduración, los hemos agrupado en orden cronológico bajo el título de Otras poesías.




